こないだとある文章を書いたときに指摘されたから思い出したのでそのことを書くレインハートです。こんばんわ!
先日、TwitterのDMで返事を書いていた時に
『原文ママ』と使うことがあったのですが、それを見ていたケイさんが
『ママっておかしくね?(*´з`)』
と言ったのですが、私も同じような事を思ったことがあって覚えててこの使い方であってるはず!と答えて
しらべたらあっていたようです。
では、なぜ『原文まま』ではなく『原文ママ』のカタカナなのか?
校正用語っていうものらしいです。
・校正用語とはなんぞ?
どうも書いたものを修正する場所を分かりやすく記入する事らしいですね。
見た人が分かりやすくする為に修正した時に書くものっぽい
昔はひらがな・漢字が主でありカタカナで書く事で強調できたみたいです。
それによって『これは原文のままの引用を使用してます』を継ぎ足す分として
原文ママ と書かれるんだそうだ。
最初は『原文ノママ』だったらしいけど、めんどくて『原文ママ』になったっぽい…
略したがるのは昔から変わらないよね(´Д`)
ちなみに、ケイさんは調べたとき『原文ママ パパってなによwww』って笑ってましたw